Shamas Ud Doha, Badar Ud Doja: diferenças entre revisões
Sem resumo de edição |
Sem resumo de edição |
||
| Linha 1: | Linha 1: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! Hindi !! English | ! Hindi !! English | ||
|- | |- style="vertical-align:top;" | ||
|<poem>yaa Khudaa jism meN jab tak ye mere jaan rahe | |<poem>yaa Khudaa jism meN jab tak ye mere jaan rahe | ||
tujh pe sadqe, tere mehbuub pe qurbaan rahe | tujh pe sadqe, tere mehbuub pe qurbaan rahe | ||
| Linha 98: | Linha 98: | ||
Eventually God called you to Him | Eventually God called you to Him | ||
even He could not resist seeing you.<ref>Refers to the journey of Prophet to God, called as ‘meraaj’ or the ascent.</ref> | even He could not resist seeing you.<ref name=meraaj>Refers to the journey of Prophet to God, called as ‘meraaj’ or the ascent.</ref> | ||
There is no one like you, O the respected Prophet | There is no one like you, O the respected Prophet | ||
| Linha 105: | Linha 105: | ||
[but] nobody could become the one with the book for mankind. | [but] nobody could become the one with the book for mankind. | ||
On the night of ascension, King of the people [Muhammad] asked Jibriil [Gabriel] | On the night of ascension, King of the people [Muhammad] asked Jibriil [Gabriel]<ref name=meraaj></ref> | ||
You have seen the beautiful ones, tell me how am I? | You have seen the beautiful ones, tell me how am I? | ||
The soul of God replied, O the beautiful one, by God! | The soul of God replied, O the beautiful one, by God! | ||
O my beloved draped in blanket! The whole world loves you. | O my beloved draped in blanket! The whole world loves you. | ||
Revisão das 23h08min de 9 de dezembro de 2019
| Hindi | English |
|---|---|
yaa Khudaa jism meN jab tak ye mere jaan rahe |
O Lord! Till the time there is life in my body |